Premis Hans Christian Andersen al millor autor


El Hans Christian Andersen Award, creat per l’IBBY (International Board on Books for Young People), és el premi més prestigiós de la literatura infantil i juvenil, considerat el “Nobel” d’aquest gènere. Des de 1956 (per escriptors) i 1966 (per il·lustradors), el guardó reconeix autors i artistes que han deixat empremta en la imaginació de petits i grans amb obres inoblidables. Es concedeix cada 2 anys.

A continuació, et presentem una llista d'autors i autores que han estat guardonats en els últims anys. És ben cert que des de els seus inicis han estat distinguits més de 30 escriptors però esmentaren l'obra dels deu últims.

Ja s'estan preparant els premis del proper any. Una candidata serà Maite Carranza, recordarem algunes obres seves al final d'aquest apartat.

Però, ara comencem pels últims guardonats:

2024 : Heinz Janisch (1960, Burgenland, Àustria)

Autor austriac que ha treballat a la ràdio. Amb numeroses obres adreçades al públic infantil, ha guanyat premis al seu país i després de vàries nominacions al Premi Andersen, el va aconseguir l'any 2024.

 

La Batalla de Karlavach La Batalla de Karlavach / texto de Heinz Janisch ; ilustraciones de Aljoscha Blau
La Gran carrera La Gran carrera / Heinz Janisch, Gerhard Haderer
Mi felicidad eres tú Mi felicidad eres tú / Heinz Janisch ; Jutta Bücker
El Pañuelo de mi abuela El Pañuelo de mi abuela / Heinz Janisch ; [ilustraciones:] Alojscha Blau
El Rey y el mar : 21 historias cortas El Rey y el mar : 21 historias cortas / Heinz Janisch, Wolf Erlbruch
Sencillamente tú / Heinz Janisch, Jutta Bauer

Veure'n més al catàleg Aladí


2022: Marie-Aude Murail (1954, Le Havre, França)

Autora francesa que publica la majoria dels seus llibres adreçats al públic jove. Té diverses sèries de misteri, sempre de molt èxit. 

 

Un Assassí a l'institut Un Assassí a l'institut / Marie-Aude Murail ; traducció de Pasqual Alapont
Caçadors d'enigmes Caçadors d'enigmes / Marie-Aude Murail ; traducció de Pasqual Alapont
Simple Simple / Marie-Aude Murail ; traducción de Olga Escobar
L'Assassí de la corbata L'Assassí de la corbata / Marie-Aude Murail ; traducció de Jordi Rourera Peret
Quina passada! Quina passada! / Marie-Aude Murail ; traducció de David Camarós
¡Oh, oh! ¡Oh, oh! / Marie-Aude Murail

Veure'n més al catàleg Aladí


2020: Jacqueline Woodson (Columbus, Ohio, Estados Unidos, 1963)

Professionalment sempre s'ha dedicat a treballar amb els més desfavorits. Ha fet àlbums il·lustrats, llibres infantils i sobretot literatura per a joves.

 

Refugia'm Refugia'm / Jacqueline Woodson ; traducció d'Octavi Gil Pujol
The Year we learned to fly The Year we learned to fly / Jacqueline Woodson ; illustrated by Rafael López
efore the ever after Before the ever after / Jacqueline Woodson
Red at the bone Red at the bone / Jacqueline Woodson
 Brown girl dreaming Brown girl dreaming / Jacqueline Woodson
This is the rope : a story from the great migrationThis is the rope : a story from the great migration / Jacqueline Woodson ; illustrated by James Ransome

2018: Eiko Kadono (Tòquio, Japó, 1938)

Amb una llarga trajectoria literària, comença a escriure fa més de 35 anys. Nicky aprendiz de bruja va ser el seu llibre més conegut amb dues adaptacions cinematogràiques però l'Andersen el guanya en reconeixement a tota la seva obra en conjunt.

 

Nicky, la aprendiz de bruja Nicky, la aprendiz de bruja / Eiko Kadono ; ilustraciones de Akiko Hayashi ; traducción del japonés Rumi Sato
Happy time as a tree Happy time as a tree / text: Eiko Kadono ; illustrations: Yohsuke Inoue

2016: Cao Wenxuan (1954, Longgang, Xina)

 Cap obra seva ha estat traduida a l català o al castellà però en guanyar el premi es va dir d'ell que escrivia sobre la vida de nens que s'enfronten a grans dificultats. La seva infància té a veure amb una escriptura sense respostes fàcils.


2014: Nahoko Uehashi (1962, Tòquio, Japó)

Antropòloga de formació ha escrit sobre diversos temes i en diferents formats, mangues inclosos. Té diverses sèries juvenils, Moribito, una d'elles, la trobaràs a les biblioteques.


2012: María Teresa Andruetto (1954, Arroyo Cabral, Argentina)

Escriptora i poeta que te´com a temes més utilitzats els socials i referents a les dones.

Clara y el hombre de la ventana Clara y el hombre de la ventana / María Teresa Andruetto, Martina Trach
Había una vez Había una vez / María Teresa Andruetto ; ilustraciones de Antonio Santos
El País de Juan El País de Juan / María Teresa Andruetto ; ilustraciones de Gabriel Hernández
Zapatero pequeñito / María Teresa Andruetto ; Pablo Bernasconi

2010: David Almond (1951, Newcastle, Regne Unit)

Skellig ha estat molt traduidai fins i tot adaptada al teatre. és la seva obra d'èxit però el premi se li va concedir al conjunt dels seus treballs.

Puppet Puppet / David Almond ; ilustraciones de Lizzy Stewart ; traducción de Ptricia Orts
skellig Skellig / David Almond ; traducción de Verónica Canales Medina
El nou El nou / David Almond ; il·lustracions de Marta Altés ; traducció d'Aurora Ballester
El Noi que nedava amb les piranyes El Noi que nedava amb les piranyes / David Almond ; il·lustracions d'Oliver Jeffers ; traducció de Bel Olid
Alas para un corazón Alas para un corazón / David Almond ; traducción de Verónica Canales Medina
Mi último verano Mi último verano / David Almond

Veure'n més al catàleg Aladí


Altres guanyadors:

 

Ves a la plana principal de l'especial de H. C. Andersen